`
Translated from the original song in Bengali by Rabindranath Tagore
`
Translated from the original song in Bengali by Rabindranath Tagore
`
On a day like this she can be told
On a day like this of dense downpour.
On a day like this the mind can be unwrapped –
With such a resonant note When the dark clouds pour
Under the sun-less dense murk.
On a day like this of dense downpour.
On a day like this the mind can be unwrapped –
With such a resonant note When the dark clouds pour
Under the sun-less dense murk.
None else shall hear what is said then,
Deserted and lonesome all around.
Just facing each other Immersed in the depths of gloom,
In the skies the waters pour incessant
As if there were none else in the world.
Deserted and lonesome all around.
Just facing each other Immersed in the depths of gloom,
In the skies the waters pour incessant
As if there were none else in the world.
The social order, it was all false,
False was this very chorus of life.
Only with my eyes Sipping the harmony in hers
With my heart hearting all feeling –
The rest having melted into the darkness.
False was this very chorus of life.
Only with my eyes Sipping the harmony in hers
With my heart hearting all feeling –
The rest having melted into the darkness.
Who in the world would be harmed in that
If I could lighten my heavy heart.
In this monsoon downpour Alone in a corner
If I spoke with her a few words
Who would be bothered by that.
If I could lighten my heavy heart.
In this monsoon downpour Alone in a corner
If I spoke with her a few words
Who would be bothered by that.
Today the wind blows at such an anxious pace,
Lightning falteringly flashes time and again.
Those words that in this life Have stayed unspoken within
It seems they all can be said today –
On a day like this of dense downpour.
Lightning falteringly flashes time and again.
Those words that in this life Have stayed unspoken within
It seems they all can be said today –
On a day like this of dense downpour.
`
Bengaluru, KA,
July, 2007